Живые мертвецы в Далласе - Страница 62


К оглавлению

62

Ой. Билла в Бон Темпс не будет, он недоступен. А недоступен ли? Утром это было так. Я позвонила по номеру, который нашла в своем блокноте, в отель «Тихая Гавань». Билл еще не въехал, но его гроб (который портье обозвал «багажом») уже был в номере. Я передала телефонограмму, которую постаралась сформулировать как можно непонятнее для непосвященных.

Я жутко устала, потому что не спала прошлой ночью, но намерений идти на вечеринку одной у меня не было. Я вздохнула и набрала номер «Клыкочущего веселья», бара для вампиров в Шривпорте.

— Вы позвонили в бар «Клыкочущее веселье», место, где восставшие из мертвых возвращаются к жизни каждую ночь, — произнес записанный на пленку голос Пэм, совладелицы заведения. — Чтобы узнать часы работы, нажмите «один». Чтобы заказать столик, нажмите «два». Если хотите поговорить с живым человеком или с неживым вампиром, нажмите «три». А если вы позвонили, чтобы оставить на нашем автоответчике какую-нибудь насмешливую чепуху, знайте: мы найдем вас.

Я нажала тройку.

— «Клыкочущее веселье», — голос Пэм звучал так, словно она умирала от скуки.

— Привет, — сказала я. — Это Сьюки. Эрика можно?

— Он внизу, червей пугает, — ответила Пам. Это значило, что Эрик развалился в кресле в главном зале бара, напустив на себя устрашающий вид. Билл объяснил мне, что многие вампиры подписывали контракт с «Клыкочущим весельем», приходят в бар один или два раза в неделю и создают соответствующую обстановку, дабы привлекать туристов. А Эрик, будучи владельцем заведения, занимался этим каждую ночь. Был в городе и другой бар, в котором вампиры появлялись по своей воле и общались, если можно так сказать, неформально и без свидетелей: турист в то заведение никогда бы не сунулся. Я никогда не интересовалась его местонахождением, потому что по работе уже насмотрелась на бары.

— А к телефону его нельзя? Ну пожалуйста, мэм?

— О, ну хорошо. Я слышала, вы там, в Далласе, неплохо провели время… — произнесла она на ходу. Шагов ее не было слышно, но звуки вокруг менялись и двигались.

— Да уж, незабываемо.

— И как тебе Стэн Дэвис?

— Х-м-м-м… Я бы сказала, уникум.

— Мне и самой нравятся такие чудаковатые с виду мужчины.

Хорошо, что меня там не было, и Пэм не увидела моего ошарашенного лица. Никогда не думала, что Пэм еще интересуют мужчины.

— По-моему, он свободен и ни с кем сейчас не встречается, — заметила я непринужденно, насколько могла.

— Ага. Может быть, я и выеду в отпуск в Даллас.

Вот и еще одна новость: вампиры, оказывается, могут испытывать влечение к себе подобным. Никогда раньше не видела парочку вампиров.

— Я здесь, — сказал в трубку Эрик.

— Я тоже здесь! — Меня слегка развеселила его манера брать трубку.

— Сьюки, моя маленькая высасывательница пуль… — Его голос прозвучал дружелюбно и тепло.

— Эрик, мой большой обманщик.

— Тебе что-то нужно, дорогая?

— Я тебе не дорогая, и ты это знаешь. Это во-первых. Во-вторых, Билл сказал, что ты собрался приехать завтра ночью.

— Да, помотаться по лесам в поисках менады. Ей не понравилось наше старое вино и молодой бычок.

— Ты что, живого быка ей принес? — перед моими глазами моментально встала картина: Эрик загоняет быка в трейлер, вывозит за город и понукает в лес.

— Да. Мы вместе — Пэм, Индира и я.

— И как, весело было?

— Уж куда веселее, — чуть удивленно сказал он. — Вот уже несколько сот лет я не общался со скотом. Пэм — городская девочка, а Индира слишком преклоняется перед коровами, чтобы от нее был какой-то прок. Но в следующий раз я обязательно позову тебя.

— Спасибо, это будет мило, — ответила я, прекрасно осознавая, что не доживу до этого дня, и слава богу. — А я звоню, чтобы пригласить тебя на вечеринку завтра ночью.

Настала долгая тишина.

— А что, Билл тебе уже не нужен? Ваши разногласия, проявившиеся в Далласе, непоправимы?

— Да нет! Я хочу сказать, что мне нужен телохранитель на завтрашнюю ночь. А Билл в Далласе. — Я хлопнула себя по лбу. — Объяснять долго, но суть в том, что мне придется идти на вечеринку, которая… ну, как бы сказать… в общем, это что-то вроде оргии. И мне нужен кто-нибудь на случай… ну, на всякий пожарный.

— Потрясающе — ответил Эрик, по-видимому, и вправду потрясенный. — И поскольку я под рукой, меня можно потащить в качестве эскорта? На оргию?

— Ты вполне можешь сойти за человека, — ответила я.

— Это что, оргия только для людей? На которую вампира не пустят?

— Это оргия, на которую вампира не приглашали и не ждут.

— То есть чем более по-человечески я буду выглядеть, тем менее буду страшен?

— Да, желательно, а то я не прочитаю их мысли. Не проберусь к ним в головы. А если они будут думать о чем-то определенном, на что я их настрою, я заберусь к ним в головы, и мы оттуда свалим. — У меня появилась идея, как заставить их думать о Лафайете. Вот объяснить идею Эрику было проблемой.

— Значит, ты хочешь меня притащить на оргию для людей, где меня не ждут, и утащить, не успею я даже развлечься?

— Н-ну да… — почти пропищала я от волнения. — Я вот к чему: сможешь выдать себя за голубого?

Снова повисла тишина.

— Гм. И когда? — наконец мягко спросил Эрик.

— Девять тридцать, чтобы я успела тебя проинструктировать.

— В девять тридцать у твоего дома.

— Алло! — раздался в трубке голос Пам. — Что ты там такого сказала Эрику, что он трясет головой, зажмурив глаза?

— Он смеется? Ну, хотя бы улыбается?

— Не поймешь… — ответила Пам.

Глава 10

Билл этой ночью не звонил, и я ушла на работу до заката. А когда я пришла домой, дабы переодеться для «вечеринки», то обнаружила сообщение от него на автоответчике.

62