Живые мертвецы в Далласе - Страница 68


К оглавлению

68

Я не видела выражения лица Энди, но собравшиеся около домика, кроме Эрика и Билла, были в шоке. А вампиры смотрели в сторону от дверей дома. Ничего хорошего это не предвещало.

— Это Энди Бельфлер, — прохрипела я. — У него проблемы.

У меня по спине поползли мурашки. Я поняла, что менада приблизилась.

— Ты ведь прежде не видел никого такого, как я? — спросила она у Энди.

— Нет, — пораженно, как можно было понять по голосу, согласился тот.

— Я прекрасна?

— Ага! — не сомневаясь, кивнул Энди.

— Заслуживаю ли я приношений?

— Ага, — снова ответил он.

— Я люблю пьянство, а ты ужасно пьян, — ласково сказала Каллисто. — Я люблю плотские удовольствия, а эти люди полны похоти. Мне нравится это место.

— Ну да, конечно, — неуверенно выговорил Энди. — Но один из них убийца, и я хочу знать, кто.

— Не один, — промычала я. Вспомнив, что все еще держит меня, Энди снова тряхнул меня как следует. Это меня окончательно взбесило.

Менада уже подошла достаточно близко, чтобы дотронуться до меня. Она слегка шлепнула меня по щеке, и я почувствовала, что от ее пальцев пахнет вином и влажной землей.

— А ты не пьяная, — заметила она.

— Нет, мэм.

— И ты еще не испробовала плотских удовольствий.

— Это пока… — промямлила я.

Она засмеялась. Смех был высоким и резким, он продолжался и продолжался.

Хватка Энди ослабла, близость менады причиняла ему все больший дискомфорт. Я не знала, за что ее приняли люди у крыльца, но Энди уже понял, что перед ним существо ночи. Он резко отпустил меня.

— Подходи сюда! — позвал Майк Спенсер. — Дай-ка мы на тебя поглядим.

Тут меня сбил Дин (Сэм?), который с энтузиазмом начал лизать мне лицо. Но он не помешал мне увидеть, как менада обвила рукой туловище Энди. Он перехватил пистолет в левую руку, чтобы ответить тем же.

— Ну, что ты хочешь узнать? — спросила она Энди. Ее голос был спокойным и вполне адекватным. Она помахала своим длинным жезлом. Жезл назывался «тирсис»: я специально посмотрела в словаре на слово «менада». С умным видом и помирать не так страшно.

— Один из них убил человека по имени Лафайет, и я хочу знать, кто это сделал, — с пьяной воинственностью в голосе произнес Энди.

— Конечно, хочешь, дорогой! — пропела менада. — Тебе найти?

— Пожалуйста! — попросил он.

— Хорошо… — Она оглядела собравшихся и указала пальцем на Яйцо. Тара схватила его за руку, пытаясь удержать, но он с идиотской пьяной ухмылкой сбежал вниз с крыльца, по направлению к менаде.

— Ты кто? Девушка? — спросил он.

— Нет, даже с большой натяжкой я не девушка!.. — ответила Каллисто. — А ты выпил много вина, — она дотронулась до него тирсисом.

— Угу, ну типа да, — согласился он, уже больше не улыбаясь. Он посмотрел в глаза Каллисто, дернулся и задрожал. Ее глаза светились в темноте. Я взглянула на Билла и увидела, что он уткнулся взглядом в землю, а Эрик — в капот своей машины. Никто на меня не смотрел, и я поползла к Биллу.

Ну и компания, боже мой.

Пес подбежал ко мне, нетерпеливо тычась в меня носом. Я поняла, что он подгоняет. Я подползла все-таки к ногам Билла и обхватила их, почувствовав, как он положил руку мне на волосы. Я была слишком испугана, чтобы пытаться подняться на ноги.

Каллисто обняла Яйцо своими тонкими руками и что-то прошептала ему. Он кивнул и что-то ответил. Она поцеловала его, и он застыл без движения. Менада зашагала к домику, а он все так и стоял не шевелясь…

Она остановилась рядом с Эриком, который стоял ближе к крыльцу, чем мы. Она оглядела его с ног до головы и снова улыбнулась этой ужасной улыбкой. Эрик смотрел ей на грудь, стараясь не встретить взгляда.

— Мило, — сказала она, — очень мило. Но не для меня, ты, смазливый кусок пропастины.

С этими словами она подошла к крыльцу и глубоко вздохнула, вдыхая запахи перегара и разврата. Она чуть посопела, как будто собака, выслеживающая по нюху, и повернулась к Майку Спенсеру. Он весь съежился на холодном воздухе, но Каллисто это не смутило.

— О! — сказала она весело, как будто только что получила подарок. — Ты такой гордый! Ты кто? Король? Или великий воин?

— Нет, я владелец похоронной конторы. А вы кто, леди? — спросил он неуверенно.

— Ты никогда не видел прежде никого такого, как я?

— Нет…. — снова сказал он, и все прочие тоже покачали головами.

— Ты не помнишь моего первого визита?

— Нет, мэм.

— Но ты же сделал мне приношение!

— Кто? Я? Приношение?

— О да, когда убил маленького чернокожего человека. Того, красивенького. Он был одним из моих низших детей, и вполне достойным приношением мне. Спасибо, что оставил его у питейного заведения, я обожаю бары. Но неужели так трудно было найти меня в лесу?

— Леди, мы не делали никакого приношения, — выговорил Том Хардэвей, его темная кожа вся покрылась пупырышками, а член бессильно болтался.

— Но я видела тебя, — ответила она.

Все затихло, резко и неожиданно. Даже лес, вечно полный тихих шумов и незаметных движений, вдруг замолчал. Я очень осторожно поднялась на ноги.

— Я обожаю насилие секса, я люблю запах пьянства… — мечтательно произнесла она. — Я за мили могу учуять их и прийти…

Страх, изливавшийся из несчастных гостей, начал переполнять меня. Я закрыла лицо руками и отгородилась самыми сильными мысленными преградами, которые только смогла себе представить, но их страх не уходил. Я съежилась и прикусила язык, чтобы не издать ни звука. Билл повернулся ко мне, а с другой стороны подошел Эрик, и оба вампира буквально стиснули меня своими телами. Ничего эротического, особенно в таких обстоятельствах! Их собственный страх того, что я закричу, только подхлестывал мой, ведь мало что может напугать вампира… Да и пес тоже прижался к нашим ногам, словно пытаясь защитить.

68